Premio Danés de Traducción 2008
El Comité Literario del Consejo Danés de las Artes ha creado un premio que, en circunstancias normales, se concede una vez al año a un editor o traductor extranjero de literatura danesa.
La dotación habitual del premio es de 15.000 euros.
El galardón tiene como finalidad poner de relieve la importante labor de editores y traductores como mediadores en el mundo de la literatura danesa.
Se puede otorgar a una traducción de alta calidad de una obra danesa, sea literaria (narrativa, poesía, teatro o literatura infantil) o especializada. En tal caso, deberá ser un texto publicado en el país correspondiente en los tres años anteriores a la concesión del premio y encontrarse a la venta a través de los canales más usuales.
El premio también se puede otorgar a un traductor o editor que a lo largo de los años haya realizado una sólida contribución a la difusión de la literatura danesa más allá de las fronteras de Dinamarca.
El Comité Literario del Consejo Danés de las Artes es el responsable de seleccionar el ámbito lingüístico en el que recaerá el galardón, mientras que la designación del galardonado y la entrega del premio se llevan a cabo en colaboración con agentes relevantes dentro de dicho ámbito lingüístico. La elección del premiado se justifica de manera individual y de acuerdo con cada ámbito concreto.
El premio de 2008 se concederá a la difusión de la literatura danesa en español.
Podrán proponer candidatos las asociaciones y colegios de escritores y traductores, editoriales, librerías y críticos, así como lectores de universidad y representaciones danesas en el extranjero.